VIRGILIO JUAN
CASTIGLIONE
GARE DI SCI A CAPRACOTTA
Istituto Nazionae Luce (1929)
"Gare di sci a Capracotta"
GARE DI SCI A CAPRACOTTA
Istituto Nazionae Luce (1929)
"Gare di sci a Capracotta"
IL RATTO DI BECKENBAUER
Flop TV (2009)
"La villa di lato"
di Maccio Capatonda (1978)
IL RATTO DI BECKENBAUER
Flop TV (2009)
"La villa di lato"
di Maccio Capatonda (1978)
IL RATTO DI BECKENBAUER
Flop TV (2009)
"La villa di lato"
di Maccio Capatonda (1978)
IL RATTO DI BECKENBAUER
Flop TV (2009)
"La villa di lato"
di Maccio Capatonda (1978)
VIRGILIO JUAN
CASTIGLIONE
Le arie popolari musicate da artisti capracottesi
NUNZIO
BACCARI
(1666-1738)
ALFONSO
FALCONI
ALFONSO
FALCONI
ALFONSO
FALCONI
NUNZIO
BACCARI
(1666-1738)
ODKAZ MŔTVYCH
di Martin Rázus (1888-1937)
– Janko, Janko, – lapí ho prudko za ruku – čo sme my spravili Pánu Bohu, ked nás takto tresce? Co Savonarola? Co Hus? Tí zhoreli naraz! My však zhárame toľkí celé dni! Celučké týždne, ba mesiace...
– Tobiáš, nezúfaj! – objíme ho prudko a pozrie mu do zakalených očú.
– Co to vravíš? A povedal som niečo? – ozve sa naraz ako zo sna. Ako tak sedia, akýsi človek, iste pastier, zastane pri nich.
– Mare? Mare? – posunkujúc ide k nemu Simonides.
– Nie, – pokrúti tento hlavou udivene – Capracotta!
– Capracotta? – pozrú utečenci zúfalo jeden na druhého.
– Tam sme, odkiaľ sme vyšli! Chodíme okolo Capracotty!
Posunkami prosia neznámeho, či by im nedal niečo jesť. Ten sa však len usmeje a ukazuje, že nič nemá. Keď sa stratí, ponoria nešťastníci hlavy do dlaní. V suchom kroví zašuští vetrík.
-
M. Rázus, Odkaz mŕtvych, Mazáč, Praha 1936, pp. 147-148.
Note:
-
Parte di questo romanzo è stato tradotto in italiano nel primo volume della "Guida alla letteratura capracottese".